L’11 luglio, Beijing ha ospitato il Forum "Comprensione reciproca tra le civiltà: eredità e innovazione culturale". In questa occasione, Tiziana Lippiello, rettrice dell'Università di Venezia e rinomata sinologa, ha concesso un'intervista al China Media Group, illustrando il suo impegno nel favorire il dialogo tra le civiltà attraverso la traduzione dei classici confuciani.
La 27a edizione del Festival Internazionale del Cinema di Shanghai si è svolta dal 13 al 22 giugno.Il celebre regista italiano Paolo Genovese ha condiviso le impressioni della sua partecipazione all'edizione di questo festival, manifestando stupore per la passione e la grande capacità di apprezzamento artistico del pubblico cinese. Ha particolarmente apprezzato i dibattiti post-proiezione, dove ha percepito attenzione profonda e comprensione sorprendente delle opere da parte degli spettatori.
La 27a edizione del Festival Internazionale del Cinema di Shanghai si è recentemente conclusa con successo. Per la prima volta il celebre regista e sceneggiatore italiano, Giuseppe Tornatore, ha ricoperto il ruolo di presidente della giuria del Concorso principale per il Golden Goblet Award. In un'intervista esclusiva concessa al CMG, Tornatore ha definito questa sua esperienza come "meravigliosa" e ha affermato di guardare al futuro del cinema cinese con grande interesse e ottimismo.
Il China Media Group ha di recente lanciato l’iniziativa creativa “Un Tratto Lungo Mille Anni”, utilizzando l’intelligenza artificiale come ponte per invitare giovani di tutto il mondo a disegnare - con linee semplici e creatività illimitata - i propri “reperti virtuali” esclusivi che trascendano tempo e spazio, celebrando il fascino delle diverse culture.
Il 10 giugno, la comunità internazionale celebra per la prima volta la “Giornata Internazionale del Dialogo tra Civiltà”, istituita dalle Nazioni Unite su proposta della Cina.
Cina e Italia, quali antiche civiltà orientale e occidentale, hanno sviluppato rapporti basati su un'amicizia millenaria attraverso settori come tutela del patrimonio culturale, cooperazione tecnologica e scambi umanistici. Queste interazioni hanno non soltanto consolidato le relazioni bilaterali, ma anche delineato un modello esemplare di dialogo e apprendimento reciproco tra civiltà su scala globale.
Il 23 maggio si è tenuto a Beijing il seminario "1995-2025. La collaborazione tra Italia e Cina nel campo della conservazione del patrimonio culturale", organizzato dal Centro Culturale dell'Ambasciata d'Italia in Cina.
Dal mutuo riconoscimento AEO al China-Europe Railway Express, dai rigorosi controlli di qualità alla protezione delle indicazioni geografiche, scoprite come un frutto racconta la cooperazione agricola sino-europea, tra tecnologia avanzata e calore umano.
Vienna Cammarota, italiana, ha lavorato per anni come guida turistica. Anni di escursioni l'hanno aiutata a mantenere una buona forma fisica nonostante l'età di 75 anni. Nel 2018, ha avuto l'idea di ripercorrere l'antica Via della Seta. Con il supporto di Zhu Yuhua, presidente dell'Associazione Cina-Italia di Shanghai, ha iniziato il suo viaggio il 26 aprile 2022. Dopo aver attraversato 14 Paesi del continente eurasiatico, percorrendo un totale di circa 22.000 chilometri in due anni, Vienna è finalmente arrivata in Cina il 29 agosto 2024.
垂询是什么意思 | 月球表面的坑叫什么 | 为什么天天做梦 | 女人右手断掌代表什么 | 胃充盈欠佳是什么意思 |
食字五行属什么 | oa期刊是什么意思 | 天喜星是什么意思 | 盆腔镜检查是查什么的 | 三条杠是什么牌子 |
rd是什么 | 7月15日是什么节日 | 妊娠状态是什么意思 | 蛤蜊是什么 | 今年9岁属什么 |
1927年属什么生肖 | 扩胸运动有什么好处 | 珝是什么意思 | 白醋有什么作用 | 高碳钻是什么 |
甜菜碱是什么东西huizhijixie.com | 邪魅是什么意思hcv7jop9ns9r.cn | 尿隐血十1是什么意思hcv8jop6ns8r.cn | 辅酶q10什么价格hcv8jop8ns1r.cn | 双鱼座和什么星座最配bjcbxg.com |
做胃镜前要注意什么hcv9jop5ns7r.cn | 免疫抑制是什么意思hcv8jop8ns8r.cn | 黄花菜不能和什么一起吃hcv9jop0ns1r.cn | 真丝衣服用什么洗最好ff14chat.com | 早上口苦是什么原因hcv9jop4ns3r.cn |
女性尿频尿急是什么原因hcv7jop9ns0r.cn | 黄瓜与什么食物相克hcv9jop0ns6r.cn | 6月28号是什么星座hcv7jop6ns6r.cn | 爱啃指甲是什么原因creativexi.com | 缺钾是什么症状hcv9jop4ns0r.cn |
围棋九段是什么水平hcv7jop9ns3r.cn | cuff是什么意思hcv9jop6ns7r.cn | 姑息治疗是什么意思hcv9jop7ns1r.cn | 吃什么能升血压hcv8jop2ns5r.cn | 为什么闰月hcv7jop6ns6r.cn |